Van Olinda Larralde Ortiz, theaterauteur, actrice en artistiek leider van het Lázuli-theater waarmee ze een uitwisseling van toneel tussen Nederland en Mexico onderhoudt, én daarnaast, maar bovenal, een goede vriendin, stuurde me een gedicht van Miguel Hernández. In het Spaans. Ik had haar namelijk gezegd dat ik nu op Duolingo Spaans leer en al langzamerhand een eindje kom en graag met haar zou oefenen. Dit was haar eerste opdracht, om poëzie te vertalen.
Zelf kwam ik niet heel ver, een klein eindje, uit mijn hoofd:
elke dag meer (heden?)
als een straal (raudo)
(trajera) je op mijn (?)
als een trage straal traag
elke keer meer (ausente)
als een (lejano) trein
die mijn lichaam (?)
als een zwarte boot
zwart
Redelijk, zei Olinda, maar ik moest het van haar volledig vertalen. Uit mijn hoofd ging niet, dus ik zocht de woorden die ik niet kende of waar ik over twijfelde op (google translate). Presente is 'aanwezig'. Raudo is 'snel'. Trajera 'gebracht'. Austente 'afwezig' (ja, absent, nu zie ik het). Lejano is 'ver'. Recorriera is 'reisde'. Mijn tweede poging:
elke keer wat meer aanwezig
als een bliksem
leg ik je aan mijn borst
als een trage bliksem traag
elke keer wat meer afwezig
als een verre trein
die door mijn lijf reist
als een zwart schip
zwart
Bijna goed, zei Olinda. Ik vond een bliksem die je aan de borst kan leggen een mooi beeld. Maar die zin was niet goed - het was de snelle bliksem die 'jou naar mijn borst bracht'. Richtingen, voorzetsels, voornaamwoorden - ik moet nog oefenen. Maar zo is de hele vertaling:
elke keer wat meer aanwezig
alsof een snelle bliksem
jou naar mijn borst bracht
als een trage bliksem traag
elke keer wat meer afwezig
als een verre trein
door mijn lijf reisde
als een zwart schip
zwart
Een gedicht dat de dichter voor zijn overleden zoontje schreef, hoorde ik later. Mooi hoe hij het verlangen en geluk weet te vangen, en de pijn en het loslaten. Ik snap nu ook het zwarte schip beter.
Heel inspirerend om via poëzie wat meer te leren van Spaans en het vertalen. Dit gaan we vaker doen!
Reactie plaatsen
Reacties